« 你不相信的事 | 回到主頁面 | Miho Nakayama:LETTERS in Love Letter »

砂之器

• 松本清張小說裡的犯罪,幾乎都來自於人的表裡不一、虛偽錯亂,想要推卸應該承擔的責任,想要冒充自己其實不具備的高貴人格,是松本清張眼中最大、最可怕的惡。

• 推理小說是松本清張的工具,他能寫出那麼多精彩的小說,因為他不靠巧思,他的推理是為了探究犯罪的動機,而鋪陳犯罪動機又是為了彰顯社會正義。

• 日本文壇早有「清張革命」之說,「清張革命」最早指的是松本清張徹底改造了日本推理小說,讓推理小說這個原本浮誇、通俗、帶有濃厚遊戲性質的文類,一轉而變得渾厚、嚴肅。

• 「清張革命」真正革掉的,是日本文化的「表層意識」,是日本社會習慣性的「忽略壓抑」。透過一部部小說,松本清張不允許日本人繼續將不愉快的記憶、難堪的狀況、痛苦的責任,全都推到集體潛意識的黑暗角落裡去。 (摘自推薦序,楊照,歷久彌新的清張傳奇,頁007-010。)

※書名「砂之器」;砂子做成的容器,是什麼意思?

獨步文化的總編輯陳蕙慧,解釋為「以沙子堆砌的容器,象徵不實在的、隨時可能崩垮的東西,那是什麼呢?…..除了名利、權柄、聲譽、地位,這些有形的人生勳章,事實上,或許反而時時折磨人心的過往、遺憾、不堪回首的記憶,這些無形的刀刃也該視為「砂之器」……」(頁015-016)

tn_matsumoto%201.jpg

※「砂之器」的故事內容

• 故事開頭是凌晨時分,早班的電車司機在蒲田調度場發現一具無名男屍,趕快通報警方到現場勘察,由於死者被石頭砸的面目模糊,無從辨識身份,使得案情陷入膠著。

• 負責緝兇的今西刑警從附近酒吧的酒客證詞中得知,死者生前與陌生人談話時曾操東北方言,偶爾還提到「龜田」這個字眼。於是今西刑警便朝這條線索追查,他過濾東北各縣六十四姓「龜田」的相關人等,但是都與此案無關,也證明與秋田縣的「龜田」毫無相關。

• 兩個月後,死者的兒子來警視廳指認,才知道死者是住在岡山縣的三木謙一。

• 原來三木謙一在出雲地區擔任過二十年的巡查,他向來急公好義、樂於助人。當年他曾經好心收留過一對浪跡天涯的父子,孩子的父親千代吉因罹患麻瘋病,三木謙一安排進入療養所,而秀夫也被沒有孩子的三木帶回家,當做自己兒子一樣看待。

• 但是秀夫卻從三木家逃跑,從此消失無蹤。原來他逃到大阪後,在一對姓和賀的夫妻家中,做腳踏車店的店員,之後遇上空襲,和賀夫婦雙亡,於是他趁戰後戶籍因燒燬混亂,化名叫和賀英良,成為新進有才氣的天才作曲家,又準備與前農林大臣的女兒結婚。

•就在這時候,三木謙一的出現,使得「和賀英良」擔心自己過去的往事被人發現,眼前的名聲將化為泡影,於是把前來尋找他的恩人「三木謙一」在蒲田驛殺害。 (摘自譯序,邱振瑞,歷久彌新的文學魅力,頁017-021。)

※書目資料
書名:砂之器
作者:松本清張 Matsumoto Seicho
譯者:邱振瑞
ISBN:978-986-6954-35-1
出版項:台北市,獨步文化,C2006
譯自:砂の器
英文譯名:Suna No Utsuwa

發表迴響

(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)


About

This page contains a single entry from the blog posted on November 14, 2007 2:32 PM.

The previous post in this blog was 你不相信的事.

The next post in this blog is Miho Nakayama:LETTERS in Love Letter.

Many more can be found on the main index page or by looking through the archives.

Powered by
Movable Type 3.32