« 夏宇詩集 Salsa | 回到主頁面 | 科學研究與師徒關係 »

波赫士「十四行詩:史賓諾莎 (Spiniza)」

「詩跟語言都不只是溝通的媒介,也可以是一種激情,一種喜悅,當我理解到這個道理時,我不認為我真的了解這幾個字,不過卻感受到內心起了一些變化。這不是知識上的變化,而是我整個人身上的變化,發生在我血肉之軀的變化」-波赫士

• 波赫士寫的十四行詩:史賓諾莎 (Spiniza) (註1)

猶太人的手,
在薄暮中看起來有點透明,
一次又一次地擦拭鏡片。
這個逝去的午後是恐懼、
是冷峻,所有的午後也都是這般。

這雙手以及風信子藍的空氣,
在猶太社區邊緣發白,
對這個寂寞的人而言彷彿都不存在,
他召喚出一個一目了然的迷寨,
他並不為虛名所惑-這不過反射在,
另一面鏡子的夢境-或是少女靦腆的愛意。

他完全不受比喻與神話的困惑,
碾碎了,
一塊頑強的水晶:這是引領他的廣大星圖。

tn_borges.jpg
( 圖片來源:鍾芳玲著,書天堂 。台北市:遠流,2004年,頁95。)

• 閱讀波赫士的文章時,常會被他表達語言的那種特質所吸引,因此當我想到長年失明波赫士時,會有點難過,他身處在黑暗的世界裡,無法翻書閱讀、不能看到親愛的人跟事物,窗外的雲影交疊對他而言都只是無聲的渴求,他也無法感知到這個世界的種種,我能感受的到波赫士晚年的哀傷與孤寂。

※波赫士簡介

波赫士 (Jorge Luis Borges, 1899-1986)

• 1899年出生於阿根廷的布宜諾斯艾利斯,在日內瓦接受正式的中學教育, 青少年時期遍遊歐洲各國。除了西班牙語,尚精通英語、德語、法語與拉丁語....。

• 二十世紀重要的文學作家,曾發行詩集、散文和短篇小說集<迷宮>、<波赫士小說選集等>。

• 自稱「自修學者」,一部《大英百科全書》塑造了他的閱讀品味,「將現實當做一種神秘的知識」,並「以書評方式展開小說敘述」,儼然勾勒著通往異境花園的迷宮地圖。

• 其「圖書館員」生涯,曾任阿根廷國立圖書館館長 (自1955年起) ,及百科全書式寫作,恰恰反映在他實驗性作品中的簡潔與豐繁。

• 相形於他的世界聲譽,波赫士一生顯得平淡而坎坷; 而長年的失明又讓他的書寫洞見澄透。他不僅延續了西班牙文學的優秀傳統,又帶動拉丁美洲文學的世界風潮。當二十世紀文學窮盡了所有可能性之後,波赫士無疑開啟了下一個窗口。


(註1. 波赫士 Jorge Luis Borges著,陳重仁譯,「第六講 詩人的信條」。在波赫士談詩論藝 This Craft of Verse,頁149-150。台北市,時報,2001年。)

發表迴響

(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)


About

This page contains a single entry from the blog posted on April 9, 2008 5:31 PM.

The previous post in this blog was 夏宇詩集 Salsa.

The next post in this blog is 科學研究與師徒關係.

Many more can be found on the main index page or by looking through the archives.

Powered by
Movable Type 3.32