« 書之愛 The Love of Books: The Philobiblon | 回到主頁面 | 波赫士「十四行詩:史賓諾莎 (Spiniza)」 »

夏宇詩集 Salsa

「把你的影子加點鹽
醃起來
風乾

老的時候
下酒」

因為夏宇的「甜蜜的復仇」這首詩,才開始喜歡她這個詩人。

簡簡單單的文字,情感飽滿,可以直接觸摸到詩人想要傳達的意象,耐讀且充滿張力。

tn_1447344797.jpg

※「夏宇詩集 Salsa」是夏宇自行出版,1999年由唐山出版社發行。

• 後記說明了這本詩集裡的46首詩,是詩人夏宇於一些美好強壯的日子裡找到的豐沛靈感完成的。

• 仍具某些野性憂鬱,一些生活動作之無可取代的感動和寂寞,確信一切都可以變成詩的形式而所幸全心全意地揮霍而成。

•「同日而語」 (夏宇詩集,第34首,頁113-114。)
有一天醒來突然問自己
這就是未來嗎
這就是從前
所耿耿於懷的未來嗎

那個時候的現在
所害怕到達的未來

你以為就叫
現在的現在
而我以為的
早已過去的未來

我們在兩道反光交錯的地方遇到
幸好我們遇到
不然我們分別墬向的那些墬落
那些分叉那些凌遲和延宕
就沒有這些等低的忘

其實我也根本不是港因為
我沒有岸 只有
那些遇見是船 我也就不只是
船桅上的鷗

於是海最藍時才是你的注視
而那個藍
就是那個極清徹的謊

假設你的
假設是對的
有些船的航行
可能根本就是港的秘密移動

可是為什麼那些吻是錨
唇就是浪
唇是那樣綿長的浪

迴響

Fish:你好!
剛看了我書架上這本詩集的版權頁,初版是1999年9月,我手邊的是初版二刷 (1999年12月),是第一版的印刷沒錯啦....可是我只有一本...sorry..。

你好,請問是第一版的印刷嗎? 可不可以請你讓給我,我找好久,可以的話請與我聯絡,謝謝

原來我們都因為「甜蜜的復仇」而認識夏宇,讀詩真的是一種很特別的閱讀經驗。

跟你一樣
也是因為這首詩而迷上夏宇

發表迴響

(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)


About

This page contains a single entry from the blog posted on April 8, 2008 9:48 AM.

The previous post in this blog was 書之愛 The Love of Books: The Philobiblon.

The next post in this blog is 波赫士「十四行詩:史賓諾莎 (Spiniza)」.

Many more can be found on the main index page or by looking through the archives.

Powered by
Movable Type 3.32