• 前些日子,對於正在進行中的數典計劃有些力不從心,在與我們台東的阿海博士經過多次的溝通之後,雖然有了繼續下去的方向,但仍有一點困難。
• 幸運的是,在這個時刻,對於台灣漁民社會很有研究的文化人類學家 西村一之博士來台灣參訪,他與阿海博士是朋友,加上他的中文表達能力很好,對於我們在進行的數典計畫給了許多寶貴的激盪,也建議我們再檢視與蒐集國立中央圖書館台灣分館的 台灣學研究中心 (Taiwan Study Research Center) 的文獻,將有助於我們研究的進行,西村一之博士也不吝告訴我們日文古籍資料的名稱,真是謝謝他。
• 阿海博士和我上周二就去過這個圖書館了,只是資料來不及處理好;所以昨天我又再去一趟,豔陽高照的星期日,在6F的台灣學研究中心,外面的陽光耀眼的穿透玻璃,相映著古籍沉默的歷史空間,我在昭和時代的「台灣水產雜誌」的書頁中,找到了安定和傳承未來知識的希望光芒。
• 國立中央圖書館台灣分館 (National Taiwan Library) 的外觀


• 因為要借閱館藏和影印,就必須辦借書證,這可是我擁有的第一張公共圖書館的借書證呢,是很可愛的圖片。

迴響
Dear jessie 學妹:沒錯,是賴馬畫的,可惜現在借書證的圖片已經換掉了,我得要好好珍惜我的這張借書證才行呢。
Posted by: chchen | September 27, 2009 10:16 PM
學姐~ 借書證的圖是賴馬畫的吧!!
已經換掉了?! 噢~我也想去辦一張>
Posted by: jessie chou | September 27, 2009 2:30 PM
Riyar博士:
你太客氣了,
一直都是在依賴你的專業漁業知識,
才有辦法將計畫執行下去,
而且三不五時還會給你添麻煩,
我才要謝謝你!
Posted by: chchen | September 19, 2009 12:00 AM
學姊
太感謝您的情義相挺!
也替那些黑潮旗魚鏢手向您致敬!!
Posted by: Riyar | September 18, 2009 7:39 AM
Dear jasm i : 知道妳沒隔幾天就真的衝去辦借書證, 只是沒想到圖片就換掉了,妳開玩笑說想折斷借書證, 很有趣啊妳!
Dear 牧風 : 妳還真是圖書館之友呢!
Posted by: chchen | September 15, 2009 11:42 PM
你的借書證好可愛~
我的是舊版的...
Posted by: 牧風 | September 12, 2009 11:42 PM
我也要去辦!!!
好可愛喔
Posted by: Jasmi | September 11, 2009 10:34 PM